Эльфийские короли в недоумении им не знакомо ваше имя

Транслятор имен - Чертоги Братства Стали

Бестиарий: генератор фэнтези-имен (эльфов, орков, гномов, хоббитов, демонов и И не забывайте правильно указывать Ваш пол — Эльфийские короли не несут .. Эльфийские короли в недоумении, им не знакомо Ваше имя. Эльфийские короли в недоумении, им не знакомо Ваше имя Вожди орков дали Вам гордое прозвище "Вырезаный Туман" В народе. эльфийские короли нарекают вас именем арквен (артанис), что значит эльфийские короли в недоумении, им не знакомо ваше имя.

Многие в детстве выдумывали свои языки, чтобы общаться между собой и чтобы прочие ничего не поняли. Занимался этим и Толкин. А потом, когда он выучил несколько десятков языков!

Ваше эльфийское имя

И у Толкина это получилось! Он сочинил несколько искуственных языков. В том числе, и язык орков. Многие из них выучились разговаривать на этих сказочных языках. Будь я лет на 35 моложе, может быть, тоже загорелась бы этими играми. Может быть, даже стала бы писать стихи на эльфийском языке!

И уж конечно, перевела бы свое имя на какой-нибудь из этих сказочных языков, как в свое время сделали мои детки.

Где можно узнать как звучит Ваше имя на языке орков?

Но — время пропущено. С другой стороны, фанаты Профессора неплохо подкованы и в других, более полезных чем толкиноведение, науках. Многие из них создали специальные программы, работающие в Интернете. Эти программы позволяют транслировать обычные имена в имена героев фэнтэзи, принадлежащих к той или другой сказочной расе.

Как отыскать такие программы? А дальше все. Вводим в соответствующие поля кириллицей свое имя, фамилию и пол. Вот что получилось у меня, после введения моего имени и фамилии и пола. Правда, не все понятно, но вдохновляет на новые успехи. Сразу оговорюсь, что в японском не особо силён, в самой Японии дорогим гостем, да и вообще не был и не собираюсь как-то.

Однако всего этого для рассмотрения данного вопроса не. Originally Posted by Chrno: Википедию там японскую посмотри, ещё чёнить умное Желания особого нет, так как беглый - это 1.

Если за такое время гугл хоть и по довольно общим, но разнообразным, запросам не выдал ни одной толковой ссылки, то варианта два: Однако Вы утверждаете, что это есть самый распространённый и повсеместно используемый вид записи иностранных мужских имён. Несколько странновато выходит, что гугл считает иначе, но да ладно.

Ваше эльфийское имя | Страница 3 | 4Game

Кстати, на вики я всё же заходил. Лень было идти далеко, поэтому остановился на том же Путине. В статье есть целый раздёл, посвящённый его имени, однако там говорится о фактическом смысле его фамилии причём довольно подробноа вот её записи не говоря уж об имени-отчестве иероглифами там. Вообще, странна сама идея записи чужеродного имени иероглифами. Сразу бросается в глаза несколько неудобств но не буду особо распространяться.

A Pride of Carrots - Venus Well-Served / The Oedipus Story / Roughing It

В целом, в мире не принято переводить иностранные имена и фамилии как и приводить их к похожим аналогам в своём языке - мы же не говорим Жора Куст, а Джона не зовём Иваном. Но японцы они немного того, так что на них правила основного мира могут и не работать, едем.

*задумчиво* И почему дроид мне больше всего нра - Раздвигая рёбра лёгкими

Для начала надо прояснить, где вообще могут быть написаны иностранные имена. Ну, наибольшее их количество - в СМИ и всевозможной справочной литературе. Если последней на японском языке я не обладаю, то пробежавшись по нескольким новостным сайтам или той же вики можно убедиться, что в подавляющем большинстве не скажу везде - на всех я не был все иностранные имена, как мужские, так и женские, записаны катаканой.

Хочу посмотреть хотя бы на парочку, где все иностранные имена записаны иероглифами. Но всё же в СМИ пишут обычно о событиях в мире, а мы говорили про гостей.